Last week I was back from the second two-month fieldwork of the Bayso Haro documentation project. Before leaving to the Bayso area I spent about one week in Addis, where I organised a workshop with all the members of the team and prepared the trip. It was the last fieldwork of the first year of project. Therefore, I have made sure that the material we are supposed to archive for the first year was there. Everyone did his and her job. Only Endashaw is still in the field because teaching commitment kept him in Addis Ababa. But I am sure he will not fail.
With the help of Abdissa Ballamo I checked past recordings, transcribed and translated a 22-minute narration on the origins of the Bayso people with some information on neighbouring populations and digitalised three texts with the ELAN software. After I finished with the audio recordings I did the videos. I was lucky to happen into a wedding feast, were I recorded the groom telling the story of his wedding, some women giving blessing, the couple receiving the gifts and thanking for that and women singing. I did the translation of the video speech with Doctor and Getahun, that I had met in the previous fieldwork on the island. This time I was not able to sail because the boat we used last time was not there anymore. I had planned to go with Doctor, but he always delayed the trip because he was busy with building his new house in the Alge village. It is in this village that I did the recording and worked with Doctor and Getahun. I conducted the part of research with Abdissa in a hotel in Mirab Abbaya, the nearest town. This does not sound so exotic and adventurous, but I needed some comfort to deal with the language.
Now it is time to move everything into ELAN and upload the material on the central server of DoBeS. By May we have to produce a report to prove that we reached our target. And get the second year of financing.....
giovedì 14 marzo 2013
martedì 30 ottobre 2012
A (relatively long) report of my first fieldwork
It is so nice to be able to collect new data from an understudied language and share with the world. As Paul Newman (a Professor in Hausa) stated once, one of the most exciting feeling of a fieldworker is that he/she becomes suddenly the world's expert on something and anyone has to refer to him/her to know more on the topic. This is how I feel know. In my files and notebooks there are new thinks, that I am eager to share for the advancement of cultural, linguistics and cognitive research.
The first data come from our first two-month fieldwork of the Bayso and Haro project. It has been a success first of all because
I used all my experience in doing research in Ethiopia. This implies the ease in making contacts with people, which is so
much facilitate by using Amharic.
I did not expect to spend one month
in Addis, but eventually it was needed. All the other members of the
team had a reason to start later, but once we were ready we went. I
was first one once I got my research permit and the necessary
equipment arrived from Germany. I aimed Arba Minch and made my base
there, ready to go and introduce myself to authorities and the people
of the near-by Alge village. Eventually the people I looked and came
to me. The following
description comes from an article that I wrote in the field and that
will be published in the Rassegna di Studi Etiopici.
"I
had the chance to attend a symposium on the linguistic and cultural
diversity of the Zone. In particular, the topic was the celebration
of the Mesqal feast among the five recognised ethnic groups. Even
though this is a Christian Ortodox celebration, remembering the
finding of the True Cross, it has been adopted by several groups,
where it basically corresponds to the pre-christian festivity of the
new year. In the symposium I approached the Head of the Gamo Gofa
Zone and the Office for Tourism, Culture and Governmental
Communication and made an appointment with the head of the Mirab
Abbaya district (Woreda)
where the Bayso and the Haro belong to. Some Bayso were also present
among the groups' delegations invited to the symposium. Thanks to the
help of my contact in Arba Minch, my ex student at Addis Ababa
University Samuel Gondore, I first approached a Bayso person living in
Arba Minch and working at the local multilingual radio station, which
also broadcasts in Bayso. He helped me to introduced myself to the
Bayso group and to their leader, Baallamo Worba. I explained what my
research intentions and he invited me in Alge where he and the other
members of the group present in Arba Minch were living. He would
welcome me and, first of all, guide me to do video recordings of the
slaughtering of cows for the Mesqal celebration, that in Bayso is
called Baala.
Alge
is the only real Bayso village in the coast of the Abbaya Lake.
Ballamo is the carismatic leader of the people living in Alge and the
representative of the whole people in the Alge Qabale.
He is a very knowledgeable and clever person. A great source of
information for the study of Bayso language and culture. Indeed, in
the five following days I spent in Alge I recorded more that half an
hour of text from him and one week later Susanne Epple did all her
anthropological research with his assistance. In Alge I also
translated and transcribed a 4 minute text with the help of
Baallamo's son Abdissa and Baallamo himself. It was a very basic
transcription with association of rough meaning without eliciting and
exploring the grammar. In that stage it is only needed to distinguish
words and their meanings with a transcription made on paper. More
understanding of the morphological and syntactic structures will come
with re-listening to the speech and processing of the text with a
computer transcription tool. This is a kind of methodology applied by
the other member of the project. The first in turn is Lemmi, who
worked with Ballamo in Alge.
While
working with Abdissa, I noticed how good he was in understanding and
doing transcription an translation. He could do it in English
directly from Bayso, while with Baallamo I had Amharic as
intermediate language. So, I proposed Abdissa to come to Gidiccho
with me and do the research together.
For
the trip to the island I have organised a boat, which was not an easy
task. Two months before I had already established contacts with Arba
Minch University, that provides researchers a boat on the lake and a
boat engine. Everything seem to go smoothly, but once I was in Arba
Minch I came to know that the boat needed maintenance. The University
in principle could provide only the engine and introduce as to a
fishers' association that could rent a boat on the Abbaya. I took me
a week to talk to the right person and conclude the process. In the
meantime people of the University were busy with teaching training
and the person responsible for the boat changed his administrative
position. The new responsible made some problems to give the engine
without the boat, since there was no legal procedure for that, but
eventually he understood our vital need for our research and
appointed someone from the University staff to be responsible for the
engine. The promise is that next time the boat will be maintained and
we can use it with the engine under the payment of a rent.
The
trip was costly. We had to hire two drivers and pay a lot for fuel
because we had to leave from Arba Minch, which is six-seven hours
away form Gidiccho. We wished to find a boat in Alge, which is only
one and a half hour away from the island. In fact, there were no
other options since there are no other motor boat operating in the
lake. This is different from the Chamo lakes where one can rent boats
from the tourist guides' and fishers' associations.
Few
homesteads are left on the Gidiccho island. Considering the low
population density we had decided that no more than two researchers
could work in the same village. The problems of getting the boat and
the individual plans of the research member created a situation in
which Lemmi Kebebew and Susanne Epple did their work in Alge, I
worked in Bayso with the assistance of Abdissa Baallamo and Endashaw
Woldemichael and Fabienne Braukmann collaborated in the research in
the Haro village. This was an appropriate distribution to avoid the
impression of a research “invasion”. Once in a while I was
visiting the Haro village, which is thirty minutes walking distance,
and once the three of us met in Shigima.
I
was spontaneously hosted by Anteneh Wogga, nicknamed “Doctor”.
The nickname came from the fact that he was born in Arba Minch from
the hands of a real doctor in the hospital. I stayed with him, his
wife Silt'anu, and their four children. They took care of me, letting
me pitch a tend in their compound, giving me a bed in the house to
rest in the afternoon when in the tent it was too hot and feeding me.
There is no food problem in Gidiccho. People easily find fish, they
eat moringa
leaves and other vegetables, they have chickens and large herds of
cattle for meat and milk. They also have some honey and maize, that
mostly come from the plantations on the coast since the salty soil of
the island is not suitable for agriculture. The fertile land of the
coast is nowadays occupied by the water raised from the lake. I was
invited as least three times a day to have coffee. This is always
accompanied by the “kursi”, that is some maize of bread to eat
before and during drinking.
The
meetings for drinking coffee were the main events in which I got
exposed to the language. I simply stayed there listening and trying
to understand according from what I remembered of the grammatical
sketch of Hayward and catching some Amharic words or sentences from
code-switching, toponyms and personal names. I rarely understood
anything, but I patiently listened and eventually I memorised basic
sentences and expressions that I will not forget and that I started
using.
As
for data collection, I started with recording the speech of Silt'anu.
I thought important to collect texts from a woman since in Alge Lemmi
and Susanne were mostly working with men. She gave me four short
texts, three on cooking (on of which is found in the appendix) and
one on her life. Then I also asked “Doctor” to provide some
speech. He talked about his life and the work of a fisherman. His
texts were longer, one reached four minutes. The third and last
speaker who provided a text is Littu Sherberi. He is a Bayso elder
who has always been living in the island. I asked him to tell a story
of crocodiles attacking people and to reconstruct an event relating
to the building of a boat in Melka during Hayle Sellase's time. I
took advantage to train Abdissa to make the recording.
Abdissa
is also the one who made most of the transcriptions and translations.
After working on the first two texts together, I supervised him for
the following two and he did alone the last ones. I limited myself to
check them after he finished. My aim to to train him in all the
phases of the documentation work, up to the final transcription and
glossing on a computer. He will profit a lot from this in the
perspective of advancing with his studies.
The
first session of Bayso recording, therefore, is not rich in quantity
but very accurate in quality. Moreover, it is important that 80% of
the recoding material is already transcribed and translated. In this
kind of documentation projects it is easy to keep on recording
anything that looks interesting forgetting that the material should
be made available to other people for further study and for the
community itself. A mass of recordings with no transcription and
indication of the meaning is useless. It is better to record less,
with clear and technically high standard sound quality and accompany
the texts with the necessary annotation. On these basis the corpus
will be easily expanded in the following field research. periods.
The
selection of the speech topics were done quite randomly. I expect
that on the basis of her research Susanne Epple will indicated those
important cultural areas from with rich, meaningful and
anthropologically interesting speech samples can be collected.
Backup
of all the material has been done in two places. Besides the recoding
memory cards (we use only solid-state digital recorders), we
transferred the files to an external hard disk and memory cards. Once
in Europe, I will transfer the material on the centralised server of
the general DoBeS archive. This will keep it safe while we work on
editing and annotation.
Each
file has been named in a standard way. The model we follow is
LanguageCode_Date_CodeOfCollector_CodeOfSpeaker_KindOfSpeech_SerialNumber_Topic.
Therefore, the first narrative on fishing recording by me (code 01)
from the Bayso speaker "Doctor" (code DOCT) on the 12th
of October will be contained in the file named
BSW_20121012_01_DOCT_Narr_01_fishing (BSW is the code given by
Ethnologue. We had to create one for Haro). Since it is a an
uncompressed audio file, the final part of the name is the format
code .wav. Other files containing annotations will keep the same
name, but change the format. A written document with comments, for
example, will end with .doc. Following the same file naming standard
for all the researchers is crucial. Otherwise, the risk is to get
lost into to dozen of recordings forgetting the kind of speech
recorded, the topics and the overall quantity".
lunedì 22 ottobre 2012
Fieldwork is over: success!
Hi everyone,
writing from Addis, after the end of the fieldwork. It was one of the more exciting and fruitful field research experience because of many positive factors. The people, the environment, the weather, the food, the assistance, the team work, many things collaborated to this success. I will share more with you...
writing from Addis, after the end of the fieldwork. It was one of the more exciting and fruitful field research experience because of many positive factors. The people, the environment, the weather, the food, the assistance, the team work, many things collaborated to this success. I will share more with you...
sabato 6 ottobre 2012
Team ready, waiting for the boat.
First data collection! It took place in Alge, a Bayso village between the main road to Arba Minch and the Abbaya Lake. I made videos of the slaugtering of cows for the Baala festivity, corresponding to the Ethiopian Mesqel (the day of the finding of the True Cross), and, first of all, recorded the first stories and transcribed and translated the first text.
I visited the Abbaya Lake. It is amasingly beautiful. I entered the water, took pitcures standing on a boat, bought some fish (delicious!). The people welcomed me in a wondeful way. They adopted me and provided me whatever I needed. Water, food, bed, no problem. They are very curious about technonology even though they use mobiles and know very well what computers and internet are. I felt like we were exchanging our cultures, even if mine is dependent on machines.
I left Alge and headed Arba Minch to organise the boat that would take us to the Bayso's homeland, the island of Gidiccho in the Abbaya Lake. The other members of the team arrived after one week, but I stil did not succeed to provide the boat. In order to save money I tried to get the engine from the University for free and rent only the boat from a fishers' association. This is taken lot's of time because the responsible was not able to sign the authorisation. I just found out that it is because he was changed of position a couple of days ago and to keep the right to auhorise the use of the boat he needs a direct OK from the University President. He cannot get this OK tomorrow, Sunday. The appoitnment is for monday. Iwill go and collect the engine with our boat driver and together we sail to Alge from Arba Minch. We'll pass several small islands where nobody lives. I am ready with the video camera. The others will still go to Alge tomorrow. They have to work and there is too little time. I wish I could work too and I am so anxious to start and finish. Hope I can do that from tuesday.
I visited the Abbaya Lake. It is amasingly beautiful. I entered the water, took pitcures standing on a boat, bought some fish (delicious!). The people welcomed me in a wondeful way. They adopted me and provided me whatever I needed. Water, food, bed, no problem. They are very curious about technonology even though they use mobiles and know very well what computers and internet are. I felt like we were exchanging our cultures, even if mine is dependent on machines.
I left Alge and headed Arba Minch to organise the boat that would take us to the Bayso's homeland, the island of Gidiccho in the Abbaya Lake. The other members of the team arrived after one week, but I stil did not succeed to provide the boat. In order to save money I tried to get the engine from the University for free and rent only the boat from a fishers' association. This is taken lot's of time because the responsible was not able to sign the authorisation. I just found out that it is because he was changed of position a couple of days ago and to keep the right to auhorise the use of the boat he needs a direct OK from the University President. He cannot get this OK tomorrow, Sunday. The appoitnment is for monday. Iwill go and collect the engine with our boat driver and together we sail to Alge from Arba Minch. We'll pass several small islands where nobody lives. I am ready with the video camera. The others will still go to Alge tomorrow. They have to work and there is too little time. I wish I could work too and I am so anxious to start and finish. Hope I can do that from tuesday.
lunedì 24 settembre 2012
Making budget calculation is good!
This blog was written two days ago
Third day in Arba Minch. There are several naturalistic attractions to visit here such as the Nech Sar national park with its zebras, gazelles and, if you are lucky, elephants and ostriches, the near-by highland Dorze villages, the highest lying at more that 3000 meters, famous for their tall houses and cotton weaving, and, of course, the two lakes Abbaya and Chamo. The second is visited by tourists because is its rich population of crocodiles, some of which really big and 'prehistoric', and hyppos. There is also the so called 'crododile farm', where they breed crocodiles and sell the skin to the international market. There is no tourism in the Abbaya as far as I know.
I could have organised some visit. Instead, I spend the whole day, 12 hours, in doing budget calculation and accountancy for the project. It is something I hate and postponed as much as possible. At a certain point the other members of the project asked me to do that otherwise we where stuck. In Addis I was attracted by other organisational things that put the calculations at the background of my priorities. It is only here that I found the peace of mind to do it.
I have to admit that, however, having a clear picture of the money that you have in proportion with the things you want to do is very useful. It helps to plan and be realistic. It is still very difficult because the project is complex, involving four researchers who do intensive fieldwork and another one coming to the field for shorter stays and aiming to the documentation of two languages. And I have to repair to budget mistakes I made at the moment of the application. The biggest one it the underestimation of the costs for the boat to go to the Gidiccho island. I did not have any complete information and I misunderstood how to elaborate the proper budget. Now, for the first fieldwork we are already going to spend almost half of the whole budget for internal transport. It is a problem because I cannot increase the budget of this voice more that 30% taking the money from the other voices. This is possible because we are going to spend less for personal contracts. 30% will not be enough. I really do not know for the moment how to find a solution. Better thinking about the research. For the first year we are fine.
Ciao!
Third day in Arba Minch. There are several naturalistic attractions to visit here such as the Nech Sar national park with its zebras, gazelles and, if you are lucky, elephants and ostriches, the near-by highland Dorze villages, the highest lying at more that 3000 meters, famous for their tall houses and cotton weaving, and, of course, the two lakes Abbaya and Chamo. The second is visited by tourists because is its rich population of crocodiles, some of which really big and 'prehistoric', and hyppos. There is also the so called 'crododile farm', where they breed crocodiles and sell the skin to the international market. There is no tourism in the Abbaya as far as I know.
I could have organised some visit. Instead, I spend the whole day, 12 hours, in doing budget calculation and accountancy for the project. It is something I hate and postponed as much as possible. At a certain point the other members of the project asked me to do that otherwise we where stuck. In Addis I was attracted by other organisational things that put the calculations at the background of my priorities. It is only here that I found the peace of mind to do it.
I have to admit that, however, having a clear picture of the money that you have in proportion with the things you want to do is very useful. It helps to plan and be realistic. It is still very difficult because the project is complex, involving four researchers who do intensive fieldwork and another one coming to the field for shorter stays and aiming to the documentation of two languages. And I have to repair to budget mistakes I made at the moment of the application. The biggest one it the underestimation of the costs for the boat to go to the Gidiccho island. I did not have any complete information and I misunderstood how to elaborate the proper budget. Now, for the first fieldwork we are already going to spend almost half of the whole budget for internal transport. It is a problem because I cannot increase the budget of this voice more that 30% taking the money from the other voices. This is possible because we are going to spend less for personal contracts. 30% will not be enough. I really do not know for the moment how to find a solution. Better thinking about the research. For the first year we are fine.
Ciao!
venerdì 21 settembre 2012
From Addis to Arba Minch, at last!
After one month in Addis Ababa, today, at last, I flew to Arba Micnh.
Our 50-place Fokker departed on time form Addis Ababa Bole Airport at
13.50. A first passengers' stop in Jimma after thirty minute and
than, at 15.35, we safely landed in Arba Minch.
It was nice and sunny, nothing to do
with Addis Ababa, where the rainy season in hitting heavily and it is
cold and humid (for those who do not know Addis Ababa lies at an
altitude between 2300 and 3000 asl. This can make it quite chilly in
the evening).
At the airport I was waiting for the
luggage while sending sms and emails. Time passed, the luggage of all
the passengers were waiting outside and nobody was there to put them
on the rolling band. I do not know who started, when and how,
everyone went to collect its own piece of luggage outside. I did the
same. Airport people around there were not happy, but they did not
stop us. May be someone paid for this.
Outside I expected many minibus-like
taxis proposing me to go to the center. Instead, there were only the
cars of the hotels, private cars and so-called Bajaj, a Ape
Piaggio-style tricycle motorbike used as taxi. I had no choice than
taking one of those, but I did not want with all the luggage I had.
Moreover, they asked me 100 birr. I activated my circle of people I
know in Arba Minch. I called Samuel, an ex-student of mine, who said
would come with a taxi. In the meantime a guy I knew, Mamo, came to
me. He works for the Catholic Mission and was there with a car
collecting two dutch visitors. I went with him.
I knew that car very well. I drew it
during the fieldwork period among the Ongota in which Robert Weijs
and I made some shootings for the documentary we plan to finish on
the death of this language. The trailer is on youtube (search for
Graziano Ongota). This is one of the many examples of help that I
received from the Irish priests of this mission. They are special. No
priests devoted primarily to evangelisation. Their main aim it to
help concretely and help everyone, also researchers like me.
I am staying at the Forty Spring Hotel,
opened two months ago by Oliver Ryan, an ex-priest of the mission.
Wonderful guy. I had some good time chatting with him. Samuel joined
us. He came to visit me. We talked about my stay and I could help him
with his corpus of a variety of the Gamo language spoken in the area.
The documentation of this language is the topic of his PhD thesis.
We'll meet tomorrow afternoon to talk about that. The main problem he
wants to solve is the synchronisation of audio and video recordings.
Using a video and an audio device together is crucial to guarantee
good and uncompressed audio quality. So far I have used ELAN to do
that, but not always I was successful. Working on the problem with
Samuel will help me understand better how it works.
Samuel also gave me a good news. The
local authorities, including those of Mirab Abaya, the small town
hosting the municipality to which the Bayso and the Haro belong to,
will be coming to an open meeting on Sunday in Arba Minch. They will
talk about language and culture diversity in the area. It is a good
occasion to let myself known both as a specialist in the issue and as
the responsible for the project. I got letters of introduction from
the Institute of Ethiopian Studies that I look forward to show to get
support and assistance.
This is already getting very exciting!
But the best is still to come....Follow me!
giovedì 20 settembre 2012
Better connected, still in Addis...until tomorrow
Nowadays in Ethiopia it is possible to have mobile internet connection by usb modem. I do not know if it works nicely in the field, I hope. I just reactivated my old device here in Addis. I am still here, finishing the very last things. Today I'll meet for the last time the other members of the team who are in Ethiopia and tomorrow I'll fly to Arba Minch. In principle the two Ethiopian PhD researchers were supposed to come with me. We just came to know that they have to wait until their contracts are done before they start the first fieldtrip. This will hopefully be at the beginning of ocbober. This is the period in which also the German PhD candidate comes. She signed the contract yeasterday.
More from Arba Minch!
Iscriviti a:
Post (Atom)